Este otoño, Apple le dio a su nueva función Live Translation de iOS 26 una actualización instantánea: compatibilidad con AirPods. Como una versión real del pez de Babel, los AirPods compatibles emparejados con un iPhone actualizado ahora se pueden insertar en el oído para brindar fluidez instantánea en nueve idiomas.
Los auriculares escuchan conversaciones en español, por ejemplo, usan inteligencia artificial para traducirlas en tiempo real y hablan el equivalente en inglés directamente en su oído. Luego respondes en inglés y tu iPhone lo traducirá al español. (La traducción se muestra en la pantalla, pero hay un botón para que se lea en voz alta). Es un concepto seductor.
Pero no es nuevo. Los auriculares emparejados con Google Translate, como los Pixel Buds, eran capaces de realizar esta función. allá por 2017. Simplemente no eran tan buenos en eso. Como tantas veces en el pasado, Apple está intentando tomar algo que otras empresas han hecho antes y hacerlo mejor.
¿Ha tenido éxito? Ahora que Live Translation se ha expandido a la UE con iOS 26.2, configuré una videollamada con un colega de habla alemana de Macwelt y entré en mi AirPods Pro 3 para probar la función Live Translation (que todavía está oficialmente en versión beta, debo tener en cuenta) por mí mismo. Me sorprendió gratamente.
Configuración: mejor en persona
Empecemos. Lo primero es lo primero. Antes de realizar cualquier traducción, debe descargar el idioma que elija. Esto lleva unos minutos, así que trate de planificar con anticipación en lugar de esperar hasta estar en mitad de una conversación con un policía francés enojado.
Abra la aplicación Configuración en su iPhone conectado y abra el menú de AirPods. Desplácese hacia abajo hasta el Traducción (Beta) sección y toque Idiomas. En la parte superior, verás los que ya has descargado, mientras que los que están disponibles se enumerarán a continuación. Elija uno (o más) y toque para descargar.
Una vez ordenado esto, activar la traducción es relativamente fácil. Mantenga presionados ambos vástagos de los auriculares a la vez y cambiarán automáticamente al modo de traducción en vivo. El único problema potencial es si has descargado varios idiomas, especialmente si tu última traducción fue hacia o desde un idioma diferente al que deseas ahora. Puedes cambiarlos en la aplicación Traducir yendo a Vivir y luego seleccionando cualquiera Su idioma o Tu idioma para cambiar de idioma. (Aún no hay una opción, como la hay para las funciones escritas y visuales, pero no conversacionales, de Google Translate, para decir «Detectar idioma» y así cubrir todas las bases).
Precio de David / Fundición
Hasta ahora, todo bien, y para la traducción cara a cara, activar la función es simple e intuitivo. Sin embargo, es posible que tengas problemas al intentar utilizar la función a través de un chat de vídeo en línea, como me ocurrió a mí. El problema era que los AirPods estaban desesperadamente interesados en emparejarse automáticamente con cualquier dispositivo que pensaran que estaba usando. Los necesitaba conectados al iPhone para la traducción. Pero tan pronto como inicié una llamada FaceTime en mi Mac, saltaron a eso. Tan pronto como abrí Notas en mi iPad para verificar el guión, saltaron a eso. Así que constantemente tenía que disculparme y juguetear con la configuración de Bluetooth para asegurarme de que los AirPods permanecieran en su punto.
Cabe decir, en defensa de Apple, que la compañía ha brindado a Live Translation integración directa con las aplicaciones FaceTime y Phone, además de proporcionar API que permitirán a terceros hacer lo mismo para Zoom, Teams y similares. Por lo tanto, este tipo de malabarismo entre dispositivos múltiples no debería ser necesario: simplemente puede abrir FaceTime en el iPhone y administrar todo, tanto la conversación como la traducción, desde allí. Simplemente encontré esta integración poco intuitiva y, además, quería recrear la experiencia de hablar con alguien en la calle, que parecía mejor simulada sosteniendo mi teléfono ante palabras provenientes de una fuente diferente.
Lo cual es una manera larga de decir eso, si realmente estás hablando con alguien en la calle y si te has tomado el tiempo para configurar las cosas y probarlas con anticipación, debería ser muy sencillo. Sólo anticipe algunos contratiempos tecnológicos cuando involucre varios dispositivos.
Entendiendo lo que me dijeron
Una vez resuelta la configuración, pudimos comenzar nuestra conversación. Esto fue más agotador de lo que esperaba. Tenía preparados cuatro escenarios: en un hotel, en un restaurante, en un avión y en un bar, con una ronda de bonificación secreta donde íbamos a hablar espontáneamente de política. Pero las conversaciones duraron más de lo que había previsto, tanto que se nos acabó el tiempo y la energía para las charlas en restaurantes y sobre política.
¿Por qué las conversaciones eran tan lentas y agotadoras? Por los retrasos. Mi colega decía una oración en alemán y los AirPods generalmente esperaban hasta bien entrada la oración, a menudo hasta el final, antes de comenzar a darme la traducción. En forma escrita, se nos anima a ser contundentes, pero las oraciones conversacionales pueden tener numerosas subcláusulas, por lo que el retraso puede ser sustancial.

La traducción en vivo de los AirPods Pro 3 es como tener un pequeño diccionario en el oído.
Fundición
Me pregunté si este retraso podría tener algo que ver con el carácter gramatical del idioma alemán y su costumbre de desviar los verbos cruciales al final de la oración. Pero una prueba similar con un hablante de español confirmó que la función simplemente no puede cambiar una traducción en tiempo real, por lo que no habrá fluidez en su conversación, independientemente del idioma.
La buena noticia es que la precisión de Live Translation, al menos del alemán al inglés, es sorprendentemente buena. En su calidad de hotelero, mi colega me habló de la organización del alojamiento, del desayuno y de un evento especial en el que participaron 237 vendedores de árboles de Navidad, y todo me resultó claro y comprensible. Como azafato de vuelo, me explicó los tiempos de aterrizaje y los retrasos y una situación con un hombre en mi asiento; y, finalmente, cambiando de carrera a bartender, me contó todos los ingredientes de un delicioso cóctel local y nombró el total que tendría que pagar por una selección de bebidas. En cada escenario, entendí la esencia general con facilidad y prácticamente todos los detalles.
Eso no quiere decir que la traducción fuera perfecta. El software se confundió con el término alemán para tarjeta de embarque, que tradujo simplemente como “tarjeta”. El nombre de un cóctel, me dijo mi colega, estaba destrozado. Pero estas fueron pequeñas objeciones que nunca descarrilaron la conversación de manera seria.
haciéndome entender
Idealmente, tanto usted como su interlocutor usarían AirPods compatibles para que su pez Babel traduzca su inglés en vivo tal como el suyo traduce su idioma no inglés. Para reuniones de negocios planificadas esto puede ser posible. Pero es poco probable que sea así en el contexto turístico promedio, por lo que nos apegamos al enfoque asimétrico.
Después de esperar una traducción de las palabras de mi colega, respondí en inglés y apareció una traducción al alemán en la pantalla de mi iPhone. Al hablar cara a cara, probablemente sea más fácil mostrárselo al médico, barbero o policía con el que estás hablando. Hay otro pequeño retraso mientras se traducen tus palabras, pero aparece lo suficientemente rápido. Y nuevamente mi colega confirmó que la precisión fue excelente.
Al lado de cada fragmento de texto traducido verás un pequeño botón de reproducción y, si lo tocas, se leerá en voz alta. Esta es una buena opción y el acento fue convincente en nuestra prueba, pero añade otro retraso a lo que ya es un proceso largo.

Fundición
Dicho su artículo, mi colega tuvo que esperar a que esto fuera traducido, a que yo respondiera, a que este para traducir, para que yo presione el botón y para que las palabras se lean en voz alta. Es comprensible que comenzara a responder varias veces antes de que se leyera mi respuesta traducida oficial, aunque esto solo debería ser un problema cuando su pareja realmente habla inglés, en cuyo caso podría prescindir de los AirPods por completo.
Nuevamente, la traducción, aunque a veces lenta, fue muy confiable. Pude reservar habitaciones, solicitar una vista al mar (y que me la negaran, con el endeble pretexto de que Munich no está cerca del mar), pedir una amplia variedad de bebidas, navegar en una variedad de situaciones sociales y nunca tener que repetirme. Mi colega estuvo en condiciones de escuchar versiones en inglés y alemán de cada comentario que hice y se declaró impresionado por la exactitud.
Conclusión: mucho mejor de lo que esperaba, con defectos y todo.
Bien, objeciones finales. Las traducciones están divididas en pequeños fragmentos y, a veces, parecen bastante arbitrarios. Me encontré tocando un poco y escupió el final de una cosa y el comienzo de otra, en lugar de un comentario coherente. También me molestó que el software borrara el historial de chat en el momento en que me saqué los auriculares. Esto es particularmente molesto para un periodista que desea publicar capturas de pantalla en esta función, pero también elimina una nota potencialmente útil de detalles que puede olvidar posteriormente. (¿Podría ser esta una decisión basada en la privacidad? No estoy seguro).
Agregue esos retrasos y soy el primero en admitir que mis pruebas con Live Translation no fueron indoloras de ninguna manera. De hecho, encontré todo agotador. Pero aun así fue absolutamente impresionante.
Me sorprendió la capacidad del software para traducir con un alto grado de precisión y comprensibilidad en cerca de tiempo real. Si bien no debes esperar una conversación fluida o socialmente cómoda mientras usas tus AirPods, puedes esperar una conversación extremadamente funcional. Eso es una victoria, en mi opinión.


